2011年7月8日金曜日

ポケットの中にはビスケット

“ポーケットの中にはビスケットが1つ、もうひとつたたけばビスケットが2つ”とどんどん増えるポケット、ありえないけどいいなと思っていた。今になって曲をきいてみると、最後に“そーんなポッケとが欲しい”となっている!!びっくりしました。今までしらなかった。

There is a song in Japan. "There is a biscuit in my pocket. When I hit my pocket one time, there will be two biscuits" I knew it is not the true story, but I liked the song. However, I listen the music recently, I realized it said at the end " l want to have the pocket like that" Wow. I didn't know.

2011年5月20日金曜日

Tea

I am volunteering at the Urasenke Tea Ceremony Society. If you would like to experience a tea ceremony this Sunday, please come! The benefits go to the Earthquake Relief.


Urasenke Tea Ceremony Society
Sunday May 22, 2011
Open House Benefit for Earthquake Relief

Uraseke Tea Ceremony Society is holding an open house from 10 AM to 4PM.
There will be twelves sittings that will be served on the half of an hour in our tatami mat rooms. This is a rate opportunity to hold "Open House" in the Center. Attendees will experiene sharing a bowl of tea and sweets in traditional tearooms constructed in Japan and installed by Kyoto craftsmen.

In reagard to tearoom etiquette you should be aware of certain issues. Shoes are removed before entering the tatami mat area. Sometimes people choose to wear white socks, but this not necessary.

Date: Sunday, May 22, 2011
Place: Urasenke Chanoyu Center
153 East 69th Street, New York

Seating Times: 10:00, 10:30, 11:00, 11:30, 12:30, 13:00, 13:30, 14:00, 14:30, 15:00, 15:30, 16:00
First come, first serve basis

Suggested Donation: $20
Cash or checks will be accepted.
All proceeds of the event are being donated to the Japan Society's Earthquake Relief Dund.

http://www.urasenkeny.org

2011年4月14日木曜日

NYC Musicians for Japan


NYC Musicians for Japan Benefit Concert was listed in the "Your New York" section of the NY Daily News on 4.10.11!!
A few places where NYC Musicians for Japan Benefit Concert has been listed:

http://youraction.jp/2011/04/06/nyc-musicians-for-japan-concert/

http://www.nysec.org/nyc-musicians-4-japan-4-16-2011

http://www.ny.us.emb-japan.go.jp/jp/i/tohokujishin_event.html

http://www.ny.us.emb-japan.go.jp/en/n/01_tohokujishin.html

http://nycaresforjapan.com/
Our beautiful poster, designed by the talented Aaron Friedman, who donated his time for this great cause!!http://nycmusiciansforjapan.blogspot.com/



2011年4月8日金曜日

東日本大震災復興支援チャリティ展「Art for Tomorrow」 の会期中にワークショップ

知人が東日本大震災復興支援チャリティ展「Art for Tomorrow」
の会期中にワークショップをします。

There is a charity show "Art for Tomorrow" for the Tohoku Earthquake.
My friend, Manika Nagare will have a workshop for children.
Her work will be exhibited there.

大きな細長い紙を床に広げて、思いっきり好きなように描く。
それを一本の糸として布を織るように、その紙を縦横に織り込む。
それぞれの絵(糸)が一枚の絵(布)となる。

どんな色になってるかな。どんな模様に見えるかな。

「つむごう」は今後も開催し、撮影画像をPCにて升目上に配置します。
すると、更に色々な模様や色の混ざった大きな布地ができあがります!
各ワークショップで制作された「つむごう」のピースをつないでいき、
おおきな「つむごう」に育てていきます。
ちいさな「つむごう」がやがておおきな「つむごう」に育ちます。

(終了後、作品は等分してお持ち帰り頂けます。)


Art Donation for Japanが開催する
東日本大震災復興支援チャリティ展「Art for Tomorrow」
の会期中にワークショップを開催します。
当展示には流麻二果も出品しております。



【開催日】2011年4月9日(土)

【時 間】午前の部:11:00受付開始・11:30~12:30
     午後の部:14:00受付開始・14:30~15:30

【参 加】
 ・対象年齢:3歳〜12歳(保護者同伴でお願いいたします)
 ・参加人数:各回 20名

【場 所】トーキョーワンダーサイト渋谷

【参加費】無料

【持ち物】
・汚れても良い服でお越し下さい
・お持ちの場合は、筆やハケなど好きな道具をお持ちください。 
    
【申込み方法、お問い合わせ】
 ichijigahaku(at)yahoo.co.jpまで
 ↑(at)の部分を@に変えてご送信ください。
 お子様のお名前と年齢とご希望(午前か午後か)をお送り下さい。

【主催】
 Japan Art Donation, Tokyo Wonder Site 

【企画・運営】
 一時画伯
http://ichigahaku.exblog.jp/

2011年4月5日火曜日

Pray for Japan

I have received so many messages from friends after the earthquake hit in Japan. I really appreciate that many people thought about me. Thank you. I have also been receiving lots of charity flyers. I want to post on my web. I would like to start from something I can do today to help the people there. I will post the info randomly, if any questions, please feel free to contact me directly through my web site.

Event : "Save Japan Benefits"

A composer, Aya Nishina started an supporting Japan project with Jones Zone, "Save Japan Benefits"

知人の友人で、仙台出身の作曲家のにしなあやさんによる
発起人のジョン ゾーン氏とともに立ち上げたNYミュージシャン発の日本支援プロジェクト
Save Japan Benefits

http://savejapanbenefits.org

5 concerts are planned. Yoko Ono joined the concert at the first concert on March 27th.
5つのチャリティコンサートが企画されており、
すでに終了した第1回目の3/27のコンサートについては、オノヨーコさんなども参加されました。


Next concerts: April 8th, 9th
There are still some seats on April 8th. Please join if you can.
次回コンサートは4/8、9で、
4/8の6時半の部はまだ残席があり、にしなさんご本人もご出演されます。

Events: St Marks Church Charity Free-market

311日に東北地方を襲ったM9の東北関東大震災では、その後、発生した津波と火災により甚大な被害が広範囲に渡りました。多くの方が家族を失い、未だ多くの方が行方不明です。また、建物への被害も莫大で、未だ26万人以上の人が避難生活を強いられています。これらの被災地の復興と再建には、できるだけ多くの人による長期的な支援が必要とされています。
NY (NYで子育てをする日本人のためのグループ http://nymoms.exblog.jp/思いからセイント・マークス同じ子育て中の私たちにとって、被災地の親や子供達の置かれている状況は、本当に心が痛む限りであり、今回の収益金は、震災により親や家族を失った子供達を支援するあしなが育英会(http://www.ashinaga.org/) 100%寄付されます。
日時:410日(日曜日)午後1時から4
場所:St Marks Church in-The-Boweryの中庭(雨天の際は417日午後1時から4時)



2011年3月14日月曜日

earthquake

Today, our TV was broken. I thought it was kind of good for me. The last few days I was watching the news of earthquake. More I watched the news more I felt sad. I feel like reconfirming how the situation is devastated.

Thinking of people, I didn't know I should have enjoyed my daily life, even though I couldn't do anything.

I went out today, had lunch and spent a quiet afternoon.
Many moments, I thought about the people in Japan.

Luckily, non of my family and friends were injured, but there are so many people are still suffering and waiting for the help.

I recalled the similar feeling when I was in New York during the 911. I was away from New York city, and standing the beach. I saw many people were laying on the beach seems to be enjoying the beautiful day. I know they couldn't do anything as like me, however it was so strange feeling.
So calm beach were continuing in front of me, but it wasn't. It would be connecting to Manhattan where so many people were in troubles.

2011年2月19日土曜日

Tokyo Frontline


2011. 2. 17-2.20 Tokyo Frontline@3331 Art Chiyoda, Booth number GYM-11
The Third Gallery Aya が今年からスタートする新しいアートフェアとして東京のSanage Fine Artsさんとの共同ユニットAyaxSanagiとしてTokyo Frontlineに参加します。
私の作品も販売されますので宜しくお願いします。

The Third Gallery Aya will be exhibiting my work at "Tokyo Frontline", an international art fair presenting contemporary arts and photography. Please stop by if you have a chance.

http://www.tokyofrontline.jp/

「Tokyo Frontline」はコンテンポラリ―アートと写真を中心とした国際アートフェアです。国内外の有力なギャラリーやアート団体、企業が結集し、アート作品の展示・販売をすると共に、トーキョーが世界にプレゼンできる「次代をになう優れたアーティスト(フロントライン)」をそろえた特別展、ネットワーク形成のためのミーティング、イベントなどが組み合わされた「アートコンテンツ開発型」=「アートフェアの最新形」を目指す新型のアートイベントです。

Place:
3331 Arts Chiyoda
〒101-0021東京都千代田区外神田6-11-14
03-6803-2441 (tel)
03-6803-2442 (fax)
www.3331.jp

2011年1月22日土曜日

最近ニューヨークは雪。外は真っ白になって、汚いものを全部かくしてしまうので、雪の日のニューヨークはとても奇麗にみえる。ニューヨークはモノクロの似合う街。雪の降る日は白でおおわれて、モノクロのようにみえる。

It has been snowing recently. New York was covered by white snow. Since We don't see messy parts of New York, New York looks clean. When it is snowing, the city looks like monochrome photographs. I like monochrome New York.