2010年10月25日月曜日
スペース
私事で最近はあまり外にでることができない。家にいるの苦手な私だけれども、思ったよりも快適にすごしている。何よりもありがたいことは友達。毎日とはいかないけれども、一日おきに友達が訪ねてくれる。皆、時間をつくって会いにきてくれるのは本当にありがたい。マンハッタンからブルックリンに引っ越ししてから、少し遠くなってしまったので、面倒だと思うけれど、足を運んでくれる友達に感謝。マンハッタンでないけれど、広いところに越してきたので、友達を迎える場所があるというのはメリットだと思う。大きなテーブル、沢山の人を迎える事ができる。先月の終わりに開いたパーティでは沢山の友達にきてもらい、バーベキューをした。そういえば、スタジオを引き払ってから、スペースというものがなかった。何もかも、マンハッタンの小さなアパートで物を動かしながら、なんとか用事をすませていた。スペースがあるといろいろなことをしたくなる物だ。
2010年9月28日火曜日
Fall in New York
ニューヨークの秋はとても早い、レーバーデーが終わるとすぐに秋になってしまう。季節だけでなく、街の雰囲気もかわってしまう。夏の間しまっていたギャラリーがあき、様々なところでオープニングがある。友達が参加しているグループショウと、友達が企画したショウにぶらりといってきた。沢山の人でにぎわっていて、会場は少し暑く感じるほどだ。友達が参加しているショウはペインティングや、ドローイングの展示で、いくつか以前からみたことのある人の作品も並んでいた。友達の作品は彼がひごろから想像したキャラクターが、登場する。私は彼の作品をよくみているので、そのキャラクターがときどき、違う作品に登場するたびに、なんだか嬉しく感じる。”あ、この人しってる”っという感じで見つけては楽しんでいます。彼の作品のキャラクターはとてもシュール、ウサギのかぶりものをしてタキシードをきていたり、鞭をもったアジアン系の女性、その筆使いがとても丁寧で、ディテールが細かく、いつもじっくりみては、感心させられます。
2010年9月14日火曜日
Summer
Summer is almost over. I always feel a bit sad when it is getting cooler.It is a kind of Love and Hate. This summer was so hot to me, especially my room was facing south. It was impossible to stay in the room during the day time even though I had air-con on. Eating my favorite coconut ice bar, and blaming the heat, I was enjoying the heat as well. I went to swim only one time this year.. I wanted to go more. Every year I think, I will go to the beach more! But summer is so short..
2010年8月4日水曜日
2010年7月29日木曜日
The Third Gallery Aya
The Third Gallery Aya での展示も無事終わりました。いつも何かするたびに何かがおこる私。。。今回はだいたいスムーズにいきました。特にトークでは満員御礼で沢山の方々にきていただきありがとうございました。近いうちに写真をアップしますね。
2010年4月29日木曜日
ありがとうございました。
ニューヨークに戻ってきて既に3週間がたってしまいました。沢山の方々に冬青社でのショウに着て頂きとても感謝しています。有り難うございました。今回は長期で東京に滞在した結果沢山の方々とじっくりとお話がすることができました。大好きな写真家の方にも御会いすることができ、なんて実りのある1ヶ月だったんでしょう。ついもどってきてからゆっくりしていました。皆様応援ありがとうございました。東京アートフェアにも同時に参加することができとても良かったです。
井本礼子さんとのトークショウ、とても緊張してしまい早口で話してしまいましたが、皆さんご理解頂けたでしょうか。また御会い出来ますように。
It has been 3 weeks since I got back to New York. So many people came to the show at Tosei Gallery. Thank you very much! I stayed in Tokyo about 1 month this time and have plenty time to meet lots of people. Also I met my favorite photographers during the show!! I also could have my piece in the Tokyo Art Fair, it was very nice. I am relaxing too much in New York after intensive stay in Tokyo.
Thank you very much for people who came to the talk show with Ms Imoto, hope you have enjoy the talk. I talked too fast!
井本礼子さんとのトークショウ、とても緊張してしまい早口で話してしまいましたが、皆さんご理解頂けたでしょうか。また御会い出来ますように。
It has been 3 weeks since I got back to New York. So many people came to the show at Tosei Gallery. Thank you very much! I stayed in Tokyo about 1 month this time and have plenty time to meet lots of people. Also I met my favorite photographers during the show!! I also could have my piece in the Tokyo Art Fair, it was very nice. I am relaxing too much in New York after intensive stay in Tokyo.
Thank you very much for people who came to the talk show with Ms Imoto, hope you have enjoy the talk. I talked too fast!
2010年3月1日月曜日
Gallery Tosei 個展のお知らせ
Solo Show at Gallery Tosei
ギャラリー冬青での個展
I will try to be at the gallery from March 4th-6th, and after March 15th.
Please come and see me!
ギャラリーに3月の4日から6日まで3月の15日以降なるべく
居るようにしますので、遊びにいらしてください。
ギャラリー冬青での個展
I will try to be at the gallery from March 4th-6th, and after March 15th.
Please come and see me!
ギャラリーに3月の4日から6日まで3月の15日以降なるべく
居るようにしますので、遊びにいらしてください。
March 2nd, 2010 (Tuesday) to March 31st, 2010 (Wednesday)
2010年3月2日(火)~3月31日(水)
5-18-20 Chuo, Nakano-ku, Tokyo, Japan
〒164-0011 東京都中野区中央5-18-20
TEL:03-3380-7123 FAX:03-3380-7121
gallery@tosei-sha.jp
http://www.tosei-sha.jp/
2010年2月20日土曜日
ミラー・モンタージュ展
先日より、大阪でグループ展を行っています。残念ながら今回は会場にいけないのですが、お時間の有る方は是非、見にいらしてください。
2010年2月15日 - 2010年2月27日
10:00 - 17:00
http://www.flanders.jp/events/356/
土曜日は12:00〜18:00開廊
日曜日、祝日休廊
入場料: 無料
場所
ベルギーフランドル交流センター
〒543-0001 大阪市天王寺区上本町8-2-6
大阪国際交流センター3階
アクセス
地下鉄谷町線・千日前線「谷町九丁目」駅より徒歩10分、近鉄「上本町」駅より徒歩5分
Tel: 06-6773-8850 Fax: 06-6773-8855
http://www.flanders.jp/events/356/
I am in the group show "Mirror Montage" in Osaka from Feb 15-27 at Flanders Center, Uehonmachi
If you have time, please stop by the show.
Thank you for your support.
Mirror Montage Show
February 15 - February 27, 2010
Monday - Friday 10:00 - 17:00
Saturday 12:00 -18:00
Sunday & Holidays Closed
http://www.flanders.jp/events/356/
Address
Flanders Center
Uehonmachi 8-2-6
Tennouji-ku, Osaka
Access
10 minutes from Tanimachi-sen or Sennichimae-sen "Tanimachi 9 cyome"
5 minutes from Kintetus "Uehonmachi"
2010年2月15日 - 2010年2月27日
10:00 - 17:00
http://www.flanders.jp/events/356/
土曜日は12:00〜18:00開廊
日曜日、祝日休廊
入場料: 無料
場所
ベルギーフランドル交流センター
〒543-0001 大阪市天王寺区上本町8-2-6
大阪国際交流センター3階
アクセス
地下鉄谷町線・千日前線「谷町九丁目」駅より徒歩10分、近鉄「上本町」駅より徒歩5分
Tel: 06-6773-8850 Fax: 06-6773-8855
http://www.flanders.jp/events/356/
I am in the group show "Mirror Montage" in Osaka from Feb 15-27 at Flanders Center, Uehonmachi
If you have time, please stop by the show.
Thank you for your support.
Mirror Montage Show
February 15 - February 27, 2010
Monday - Friday 10:00 - 17:00
Saturday 12:00 -18:00
Sunday & Holidays Closed
http://www.flanders.jp/events/356/
Address
Flanders Center
Uehonmachi 8-2-6
Tennouji-ku, Osaka
Access
10 minutes from Tanimachi-sen or Sennichimae-sen "Tanimachi 9 cyome"
5 minutes from Kintetus "Uehonmachi"
2010年1月17日日曜日
本
今年、初めて写真集をだします。私の写真は白っぽく、モノトーンの用に色が少ないので色調整に本当に苦労しています。印刷会社の方にはなんどもプルーフをつくって頂き、本当に申し訳なく思うばかりです。素敵な本をおみせできるようがんばります。
I will publish my photography book this year. My photographs are whitish and monotonous, it is so hard to adjust colors. The output company made so many proofs, and I feel so sorry for them. I must be difficult customer.. I will try my best to present a beautiful book!
I will publish my photography book this year. My photographs are whitish and monotonous, it is so hard to adjust colors. The output company made so many proofs, and I feel so sorry for them. I must be difficult customer.. I will try my best to present a beautiful book!
2010年1月4日月曜日
あけましておめでとうございます
あけましておめでとうございます
謹んで初春のおよろこびを申し上げます。
本年も昨年同様、よろしくお願いいたします。
皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。
平成二十ニ年
城林希里香
すっ かりやめてしまっていた年賀状、最近はクリスマスカードや年賀状をだすようになりました。賛否両論とは思いますが、私は年賀状が好きです。時間が経つのは とても早く、気がつくと1年も話していない人がいたりもします。だけど年賀状やクリスマスカードをだしたり頂いたりすることによって、お互いの近況をアッ プデートしたり、改めてお礼が言えたりととてもよい風習だとおもいます。そして、emailなど便利なものがあるので私は両方活用しています。
今思い起こすと私のずぼらな性格のために連絡をとれなくなってしまった友達も沢山います。日々の生活に追われ、余裕のない生活を送っていたとはいえ、とても残念です。そしてemailがもっと発達していたらもっと良かったのになとおもいます。
ともあれ、来年も皆様に新年のご挨拶したいと思います。E-cardのデザインや年賀状のデザインを考えるのもまた楽しみです。これからできる限りつづけていきたいと思います。
Happy New Year!
Warmest wishes for the holiday season and all good things coming to you in 2010.
I started sending New Year cards to friends, which I haven't done ages. I really enjoy this custom now. I can hear news from friends who hadn't kept touch for while. Also it encourages me too.
Somehow I stop sending New Year's Card gradually. I excused myself, since I was busy going to finish my education in US, traveling, and moving to different places. However, I should have kept this tradition. I lost many friends' contacts. Nowadays, most people have emails, it became much much either than before. Since now, I should continue sending New Year cards to have a chance to show my appreciations. It is fun to think about designs of New Year Card.
謹んで初春のおよろこびを申し上げます。
本年も昨年同様、よろしくお願いいたします。
皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。
平成二十ニ年
城林希里香
すっ かりやめてしまっていた年賀状、最近はクリスマスカードや年賀状をだすようになりました。賛否両論とは思いますが、私は年賀状が好きです。時間が経つのは とても早く、気がつくと1年も話していない人がいたりもします。だけど年賀状やクリスマスカードをだしたり頂いたりすることによって、お互いの近況をアッ プデートしたり、改めてお礼が言えたりととてもよい風習だとおもいます。そして、emailなど便利なものがあるので私は両方活用しています。
今思い起こすと私のずぼらな性格のために連絡をとれなくなってしまった友達も沢山います。日々の生活に追われ、余裕のない生活を送っていたとはいえ、とても残念です。そしてemailがもっと発達していたらもっと良かったのになとおもいます。
ともあれ、来年も皆様に新年のご挨拶したいと思います。E-cardのデザインや年賀状のデザインを考えるのもまた楽しみです。これからできる限りつづけていきたいと思います。
Happy New Year!
Warmest wishes for the holiday season and all good things coming to you in 2010.
I started sending New Year cards to friends, which I haven't done ages. I really enjoy this custom now. I can hear news from friends who hadn't kept touch for while. Also it encourages me too.
Somehow I stop sending New Year's Card gradually. I excused myself, since I was busy going to finish my education in US, traveling, and moving to different places. However, I should have kept this tradition. I lost many friends' contacts. Nowadays, most people have emails, it became much much either than before. Since now, I should continue sending New Year cards to have a chance to show my appreciations. It is fun to think about designs of New Year Card.
登録:
コメント (Atom)
